Os falsos amigos na tradução de Espanhol

Os falsos amigos na tradução de Espanhol

Os falsos amigos na tradução de Espanhol

Todo o mundo sabe que o espanhol e o português são muito parecidos, isso se deve a que ambas as línguas são românicas — originadas do latim. Isso ajudou a difundir a afirmação de que a tradução entre português e espanhol é demasiado fácil e nem sequer seria precisa. Entretanto, o tradutor experiente sabe que essa familiaridade esconde não poucas armadilhas, pois é a semelhança que gera a maioria dos erros de tradução.

Há muitas palavras em espanhol que são escritas exatamente como em português, mas apresentam significados não somente distintos, mas muitas vezes opostos. São os chamados falsos amigos ou falsos cognatos.

O conceito de falsos amigos foi criado em 1928 pelos linguistas franceses Maxime Koessler e Jules Derocquigny no livro Les Faux-Amis ou Les trahisons du vocabulaire anglais.

Os falsos amigos ou falsos cognatos são termos de línguas diferentes que tem a mesma origem ou morfologia parecida, mas cujo significado é parcial ou totalmente diferente e, portanto podem levar a graves erros de tradução.

Vejamos alguns falsos amigos que costumam causar muita confusão.

Você sabia que o termo “billón” em espanhol significa “um milhão de milhões” e não “mil milhões” como nosso termo “bilhão” em português? Já pensou nas consequências desastrosas e nos prejuízos financeiros que a tradução equivocada desse termo poderia provocar?

Se uma amiga hispanofalante lhe confessar alegremente que está “embarazada”, dê-lhe os parabéns, já que ela não está “envergonhada”, mas “grávida”.

Quando você ler no jornal em espanhol que a polícia prendeu um “presunto asaltante”, saiba que a polícia prendeu um “suposto” assaltante.

Se um amigo hispanofalante lhe disser que está “enojado” significa que ele está “bravo” e não com “nojo”.

Quando a vendedora da ótica lhe sugerir para usar “lentillas” em vez de “óculos”, não se assuste, ela não está sugerindo que coloque leguminosas em seus olhos, mas que use “lentes de contato”.

Se sua amiga disser que o bolo que você fez ficou “exquisito”, não se chateie, ela quis dizer que está delicioso e não “estranho”.

A Infinity Tradução não tem medo dos falsos amigos!

A nossa empresa de tradução conta com uma equipe de tradutores profissionais, experientes e preparados para evitar as armadilhas dos falsos amigos, tanto na tradução de Espanhol, quanto de Inglês e Italiano.

Oferecemos traduções com excelente qualidade feitas por tradutores nativos ou por tradutores brasileiros com experiência e conhecimento comprovado e excelente conhecimento de Português. Se você deseja uma tradução que pareça ter sido originalmente escrita na língua alvo, contrate os serviços da Infinity Tradução!

Peça um orçamento grátis agora!


Federico Morato
Federico Morato

Engenheiro industrial e consultor de negócios apaixonado por empreendedorismo, idiomas e Brasil. Após dois anos no Brasil, cria a Infinity Tradução para ajudar as empresas brasileiras em expandir seus negócios no exterior. Nordestino de coração, fala fluentemente quatro idiomas e ama os ritmos axé e forró.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *